Bullfest ??? Não lembra ao ...
Dentro do âmbito da gramática normativa, caso se use um estrangeirismo que possua equivalente vernácula adequada caracteriza-se esse vicio de linguagem como barbarismo, por isso a maioria dos gramáticos consideram que qualquer estrangeirismo,
tenha ele equivalente vernácula ou não. Por fim, outro tipo de estrangeirismo é o idiotismo
que se dá quando se traduz literalmente expressão ou construção
estrangeira que não faça sentido em nossa língua, em vez de se adoptar
tradução livre.
Vem isto a propósito de uma crónica escrita pelo meu amigo J. Luís Figueiredo no "porta dos sustos", indignado e bem com o nome dado a um acontecimento taurino a realizar, em que se pretende divulgar a "FESTA" pela vertente cultural.
A quando das Invasões Francesas ficaram estrangeirismos, que sempre soaram a parolice, como o "madame, o "prendre um verre", etc, etc, etc...
O nosso mundo taurino, é vulgar ser invadido por estrangeirismos Espanhois que advêm da cultura taurina comum. Agora, Inglesar o nome dum acontecimento taurino Português, não lembra ao diabo...
Só falta vir nos cartazes : " 6 bulls para os 3 Horsemans..."
Segundo a organização, "está confirmado: a 18 de Fevereiro de 2017, vai nascer a primeira edição
do BullFest, Festival de Cultura Portuguesa, que vai decorrer em
Lisboa, no Campo Pequeno".
Efectivamente dar um nome Inglês a um festival de cultura Portuguesa, não lembra ao...