A notícia é boa, mas porquê em Espanhol

A notícia divulgada pela prótoiro de que se juntou ao grupo de defesa da "FESTA" na UNESCO" é óptima, mas porque é que chegou aos meios de comunicação social, em lingua Espanhola?
Terá sido parolice, subserviência ou falta de tempo para a traduzir ? Se calhar foi outra coisa eu é que não descortino...
Segue o que nos mandaram:
"Nuevamente le hacemos llegar lo que consideramos una extraordinaria noticia: Portugal se suma a la defensa internacional de la Fiesta de los Toros con la incorporación de PROTOIRO al proyecto Tauromaquia UNESCO.
Adjuntamos nota de prensa y foto relativa a tan importante noticia, agradeciendo que pueda ser difundida.
Atentamente:
Asociación Internacional de Tauromaquia.
Dpto. de Comunicación "